साहित्य के दुनिया में कई ऐसे नाम हैं जिनकी रचनाएं हमेशा चर्चा में रहती हैं. लेकिन ये रचनाएं पाठकों का एक बड़ा वर्ग की पहुंच से दूर हैं. ये रचनाएं अंग्रेजी में होने के चलते हिंदी पाठक वर्ग उनसे वंचित रहता है.
अंग्रेजी साहित्य के प्रमुख प्रकाशक हार्पर कॉलिंस इंडिया ने चर्चित लेखकों की चर्चित रचनाओं का हिंदी अनुवाद पेश करने की पहल की है. इस पहले के अंतर्गत हिंदी पाठकों के लिए अब गिरीश कर्नाड, अमिताभ घोष, रामचंद्र गुहा, देवदत्त पट्टनायक, जेफ़ केलर और अवनि दोशी समेत अंग्रेजी के तमाम दिग्गज रचनाकारों की बहुचर्चित किताबें हिंदी में उपलब्ध होंगी.
हार्पर कॉलिंस इंडिया और हार्पर हिंदी अपने हिंदी पब्लिशिंग प्रोग्राम के तहत ऐसी किताबों का चयन कर रहे हैं, जो हिंदी के पाठकों को आकर्षित करेंगी. इसी श्रृंखला के तहत हार्पर कॉलिंस ने कई चर्चित लेखकों की बेहतरीन किताबों के अनुवाद अपने हिंदी पाठकों के लिए प्रकाशित किए हैं, जो पाठकों के बीच काफी लोकप्रिय हैं.
समय की जरुरत और पाठकों की मांग को ध्यान में रखते हुए हार्पर कॉलिंस ने इस साल प्रकाशित हुई अमिताभ घोष की ‘महापर्बत’, गिरीश कर्नाड का संस्मरण ‘यह जीवन खेल में’, रामचन्द्र गुहा की ‘क्रिकेट का कॉमनवेल्थ’, सत्या सरन की ‘रितु नंदा: फिर भी रहेंगी निशानियां’, देवदत्त पट्टनायक की ‘योग पुराण’ और प्रेरक किताबों की श्रेणी में जेफ़ केलर की बहुचर्चित किताब ‘नज़रिया जीत का’ का हिंदी अनुवाद पेश किया गया है.
हार्पर कॉलिंस इंडिया के प्रकाशक उदयन मित्रा ने बताया कि हार्पर हिंदी के तहत हम कथा-साहित्य और कथेतर श्रेणियों की कुछ लोकप्रिय और चुनिन्दा किताबें अपने पाठकों तक पहुंचाना चाहते हैं. हार्पर हिंदी के पूर्व प्रकाशनों में गुलज़ार, ऋषि कपूर, पंकज कपूर, अब्दुल कलाम, अगाथा क्रिस्टी, इब्ने सफी (श्रृंखला) और सुरेन्द्र मोहन पाठक की किताबों को पाठकों का खूब प्यार मिला है.हार्पर कॉलिंस ने अनुवाद की इस श्रृंखला की अगली कड़ी में आने वाली किताबों की सूची भी जारी कर दी है.
आने वाले समय में पाठकों को अवनि दोशी के बुकर प्राइज के लिए चयनित उपन्यास ‘द गर्ल इन वाइट कॉटन’ का अनुवाद ‘सफ़ेद लिबास वाली लड़की’; कैप्टन गोपीनाथ द्वारा शुरू की गई सबसे सस्ती एयरलाइन के रोमांचक सफ़र की गाथा ‘उड़ान: एयर डेक्कन का सफ़र’ और शीतल कक्कर मेहरा की बहुप्रशंसित किताब ‘बिजनेस एटिकेट: युवा प्रोफेशनल्स के लिए एक गाइड’ शामिल है.